4. Werkfront

Nr. 313 CUM

 

10 Zoll Comtoise Uhr mit Ankergang und Lyrapendel, Halbstunden- und Vollstundenschlag auf Tonfeder mit Repetition, Datumsanzeige, oval geprägtes Zierblech mit Wein- und Ährenmotiven, Emailzifferblatt mit Blümchenmalerei um die Ortsangabe, signiert: a l’ouvrier de L’Espérance   ( an den Arbeiter der Hoffnung ) Burtin à St. Yan.        Vielleicht war diese Uhr ein Geschenk an einen Geistlichen mit Widmung an den Arbeiter der Hoffnung?!

 

Durchmesser Zifferblatt: 225

Käfig: 280 x 274 x 152  HxBxT 

Werk: 470 x 340 x 175 HxBxT / 

Pendellänge: 1235  ( alle Maße in mm )

 

English:

Nr. 313 CUM

10-inch Comtoise clock with anchor escapement and lyre pendulum, half-hour and full-hour strike on a tone spring with repetition, date display, oval embossed decorative plate featuring vine and wheat motifs, enamel dial with floral painting around the location inscription, signed: a l’ouvrier de L’Espérance (“to the worker of hope”), Burtin à St. Yan. Perhaps this clock was a gift to a clergyman, with a dedication to the “worker of hope.”

Dial diameter: 225
Frame: 280 x 274 x 152 HxWxD
Movement: 470 x 340 x 175 HxWxD
Pendulum length: 1235
(all measurements in mm)

 

French:

N° 313 CUM

Horloge Comtoise de 10 pouces avec échappement à ancre et balancier lyre, sonnerie des demi-heures et des heures pleines sur une lame sonore avec répétition, affichage de la date, plaque décorative ovale estampée avec motifs de vignes et d’épis de blé, cadran en émail avec peinture florale autour de l’inscription de localisation, signé : a l’ouvrier de L’Espérance (« à l’ouvrier de l’espérance »), Burtin à St. Yan. Peut-être que cette horloge était un cadeau pour un clergé, dédiée à « l’ouvrier de l’espérance ».

Diamètre du cadran : 225
Châssis : 280 x 274 x 152 HxLxP
Mouvement : 470 x 340 x 175 HxLxP
Longueur du balancier : 1235
(toutes les dimensions en mm)

 

Spanish:

N.º 313 CUM

Reloj Comtoise de 10 pulgadas con escape de áncora y péndulo lira, golpe de media hora y hora completa en un muelle sonoro con repetición, indicador de fecha, placa decorativa ovalada estampada con motivos de vid y espigas, esfera de esmalte con pintura floral alrededor de la inscripción de ubicación, firmada: a l’ouvrier de L’Espérance (“al trabajador de la esperanza”), Burtin à St. Yan. Quizás este reloj fue un regalo para un clérigo, dedicado al “trabajador de la esperanza.”

Diámetro de la esfera: 225
Marco: 280 x 274 x 152 Alto x Ancho x Profundidad
Movimiento: 470 x 340 x 175 Alto x Ancho x Profundidad
Longitud del péndulo: 1235
(todas las medidas en mm)

 

Portuguese:

N.º 313 CUM

Relógio Comtoise de 10 polegadas com escape de âncora e pêndulo lira, toque de meia hora e hora cheia em uma mola sonora com repetição, mostrador de data, placa decorativa oval estampada com motivos de videira e espigas de trigo, mostrador de esmalte com pintura floral ao redor da inscrição de localização, assinado: a l’ouvrier de L’Espérance (“ao trabalhador da esperança”), Burtin à St. Yan. Talvez este relógio tenha sido um presente para um clérigo, dedicado ao “trabalhador da esperança.”

Diâmetro do mostrador: 225
Estrutura: 280 x 274 x 152 Altura x Largura x Profundidade
Mecanismo: 470 x 340 x 175 Altura x Largura x Profundidade
Comprimento do pêndulo: 1235
(todas as medidas em mm)

 

Italian:

N. 313 CUM

Orologio Comtoise da 10 pollici con scappamento ad ancora e pendolo a lira, suoneria di mezz'ora e ora piena su una molla sonora con ripetizione, indicazione della data, placca decorativa ovale stampata con motivi di vite e spighe di grano, quadrante in smalto con pittura floreale attorno all’iscrizione del luogo, firmato: a l’ouvrier de L’Espérance (“al lavoratore della speranza”), Burtin à St. Yan. Forse questo orologio era un regalo per un sacerdote, dedicato al “lavoratore della speranza.”
Diametro del quadrante: 225
Struttura: 280 x 274 x 152 Alt x Largh x Prof
Meccanismo: 470 x 340 x 175 Alt x Largh x Prof
Lunghezza del pendolo: 1235
(tutte le misure in mm)

 

Dutch:

Nr. 313 CUM

10-inch Comtoise klok met ankergang en lyrslinger, halfuurs- en heleuurslag op een klankveer met herhaling, datumweergave, ovaal geperst sierplaat met wijn- en korenmotieven, emaille wijzerplaat met bloemenbeschildering rondom de plaatsaanduiding, gesigneerd: a l’ouvrier de L’Espérance (“aan de arbeider van hoop”), Burtin à St. Yan. Misschien was deze klok een geschenk aan een geestelijke met een toewijding aan de “arbeider van hoop.”

Wijzerplaat diameter: 225
Kooi: 280 x 274 x 152 HxBxD
Uurwerk: 470 x 340 x 175 HxBxD
Slinger lengte: 1235
(alle afmetingen in mm)

 

Chinesisch (简体中文):

编号:313 CUM

10英寸Comtoise钟,配有锚形擒纵机构和竖琴式摆锤,半小时和整点报时通过音簧重复,日期显示,椭圆形压花装饰板,饰有葡萄藤和麦穗图案。珐琅表盘周围绘有地点标识花卉图案,签名:a l’ouvrier de L’Espérance致希望的工人),Burtin à St. Yan。也许这座钟是送给一位牧师的礼物,献给希望的工人

表盘直径:225
框架尺寸:280 x 274 x 152 xx
机芯尺寸:470 x 340 x 175 xx
摆锤长度:1235
(所有尺寸单位为毫米)

 

Japanisch (日本語):

番号:313 CUM

10インチのComtoise時計で、アンカー式脱進機と竪琴型振り子を備えています。30分ごとと1時間ごとの音ばねによる打鐘が繰り返され、日付表示機能があります。ぶどうの蔓と麦の穂のモチーフが施された楕円形のエンボス装飾プレートを特徴としています。エナメル文字盤には、場所の記載を囲む花の絵が描かれており、署名は「希望の労働者へ」と記された a l’ouvrier de L’Espérance Burtin à St. Yan です。この時計は「希望の労働者」に捧げられた、聖職者への贈り物だった可能性があります。

文字盤直径:225
フレーム寸法:280 x 274 x 152 高さxx奥行き
ムーブメント寸法:470 x 340 x 175 高さxx奥行き
振り子の長さ:1235
(すべての寸法はミリメートル単位)