
Nr. 438 CUM
Comtoise Uhr aus den 1850er Jahren, dessen Windfang durch die Fliehkraft zweier kleiner Gewichte ( anstelle von 2 oder 4 Flügeln ) den regelmäßigen Ablauf des Schlagwerks regelt. Das montierte Zierblech ist ca. 10 Jahre älter als das Uhrwerk, gehört somit nicht original auf die Uhr. Halb- und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition zur vollen Stunde. Emailzifferblatt mit röm. Zahlen, Sonnenzeiger der 1850er Jahre. Emailzifferblatt
Durchmesser: 220
Käfigmaß: 250 x 246 x 143 HxBxT
Werkmaß: 395 x 246 x 165 HxBxT
Pendellänge: 1200
Durchmesser Pendellinse: 130 ( alle Maße in mm )
english:
No. 438 CUM
Comtoise clock from the 1850s, with a wind catcher that is regulated by the centrifugal force of two small weights (instead of 2 or 4 wings) to ensure the regular running of the striking mechanism. The mounted decorative plate is approx. 10 years older than the movement and is therefore not original to the clock. Half and full hour strike on bell with repetition on the hour. Enamel dial with Roman numerals, sun hands from the 1850s.
Enamel dial diameter: 220
Cage dimensions: 250 x 246 x 143 HxWxD
Movement dimensions: 395 x 246 x 165 HxWxD
Pendulum length: 1200
Diameter of pendulum bob: 130 ( all dimensions in mm )
francais:
N° 438
Horloge comtoise CUM des années 1850, dont la sonnerie est régulée par la force centrifuge de deux petits poids ( au lieu de 2 ou 4 battants ). La tôle décorative montée est d'environ 10 ans plus ancienne que le mouvement, elle n'appartient donc pas à l'horloge d'origine. Sonnerie des demi-heures et des heures sur une cloche avec répétition à l'heure pleine. Cadran en émail avec chiffres romains, aiguille solaire des années 1850.
Diamètre du cadran en émail : 220
Dimensions de la cage : 250 x 246 x 143 HxLxP
Dimensions du mouvement : 395 x 246 x 165 HxLxP
Longueur du balancier : 1200
Diamètre de la lentille du balancier : 130 ( toutes les mesures sont en mm )
espagnol:
N° 438 CUM
Reloj Comtoise de los años 1850, cuya sonería está regulada por la fuerza centrífuga de dos pequeñas pesas (en lugar de 2 ó 4 hojas). La chapa decorativa es unos 10 años más antigua que el movimiento, por lo que no pertenece al reloj original. Sonería de media hora y hora sobre campana con repetición de hora completa. Esfera esmaltada con números romanos, aguja de reloj de sol de la década de 1850.
Diámetro de la esfera esmaltada: 220
Dimensiones de la jaula: 250 x 246 x 143 A x A x P
Dimensiones del movimiento: 395 x 246 x 165 A x A x P
Longitud del volante: 1200
Diámetro de la lente del volante: 130 ( todas las medidas en mm )
português:
N° 438 CUM
Relógio Comtoise da década de 1850, cujo toque é regulado pela força centrífuga de dois pequenos pesos (em vez de 2 ou 4 folhas). A chapa decorativa é cerca de 10 anos mais antiga que o movimento, pelo que não pertence ao relógio original. Batimento de meia hora e hora numa campainha com repetição de hora inteira. Mostrador esmaltado com algarismos romanos, ponteiro de relógio de sol da década de 1850.
Diâmetro do mostrador em esmalte: 220
Dimensões da caixa: 250 x 246 x 143 AxLxP
Dimensões do movimento: 395 x 246 x 165 AxLxP
Comprimento da roda de balanço: 1200
Diâmetro da lente da roda de balanço: 130 (todas as medidas em mm)
italiano:
N° 438 CUM
Orologio Comtoise degli anni '50 del XIX secolo, la cui suoneria è regolata dalla forza centrifuga di due piccoli pesi (invece di 2 o 4 foglie). La lamiera decorativa ha circa 10 anni in più del movimento, quindi non appartiene all'orologio originale. Suoneria delle mezz'ore e delle ore su campana con ripetizione dell'ora intera. Quadrante smaltato con numeri romani, lancetta della meridiana del 1850.
Diametro quadrante smaltato: 220
Dimensioni gabbia: 250 x 246 x 143 HxLxP
Dimensioni movimento: 395 x 246 x 165 HxLxP
Lunghezza bilanciere: 1200
Diametro lente bilanciere: 130 ( tutte le misure in mm )
nederlands:
No. 438 CUM
Comtoise klok uit de jaren 1850, met een windvanger die wordt geregeld door de centrifugale kracht van twee kleine gewichten (in plaats van 2 of 4 vleugels) om de regelmatige loop van het slagwerk te garanderen. De gemonteerde sierplaat is ongeveer 10 jaar ouder dan het uurwerk en is dus niet origineel aan de klok. Slagwerk op halve en hele uren op de bel met herhaling op het hele uur. Geëmailleerde wijzerplaat met Romeinse cijfers, zonnewijzers uit de jaren 1850.
Diameter geëmailleerde wijzerplaat: 220
Afmetingen kooi: 250 x 246 x 143 HxBxD
Afmetingen uurwerk: 395 x 246 x 165 HxBxD
Lengte slinger: 1200
Diameter slingerkolf: 130 ( alle afmetingen in mm )
中文:
N° 438 CUM
19 世纪 50 年代的 Comtoise 时钟,其报时由两个小砝码(而不是 2 或 4 片叶子)的离心力调节。装饰金属板比机芯早 10 年左右,因此不属于原钟。半个小时和一个小时的报时在一个带有全小时重复报时的钟上进行。珐琅表盘上有罗马数字和 1850 年代的日晷指针。珐琅表盘直径:220 表壳尺寸:250 x 246 x 143 HxWxD / 机芯尺寸:395 x 246 x 165 HxWxD 摆轮长度:1200,摆轮镜片直径:130 (所有尺寸单位均为毫米)
ジャパニッシュ:
No. 438 CUM
1850年代に製作されたコントワーズ・クロック。2枚または4枚の羽の代わりに、2つの小さな錘の遠心力で風を受け、打撃機構が規則正しく動くように調整されている。取り付けられた装飾プレートはムーブメントより約10年古いもので、時計のオリジナルではありません。ベルによる半時計と全時計の打刻、時報の繰り返し。エナメル文字盤、ローマ数字、1850年代の太陽針。
エナメル文字盤直径:220
ケージ寸法: 250 x 246 x 143 HxWxD
ムーブメント寸法: 395 x 246 x 165 HxWxD
振り子の長さ: 1200
振り子ボブの直径: 130 ( 全ての寸法はmm )