情色的康图斯挂钟?
如果您对问号感到疑惑,请让我解释一下。
据说有人将这个受欢迎的儿童游戏场景解读为情色主题!
当您看到这款康图斯挂钟的钟顶场景时,您看到了什么?
我所看到的,可以在描述编号 131 CUM 中找到。
编号:131 CUM
10英寸拿破仑三世时期的Comtoise钟表,约1860年。
描绘了一种流行的儿童或家庭游戏,在德国被称为“Schinkenklopfen”,在法国被称为“la main gauche”(左手)或“la main chaude”(热手)。父亲将头放在妻子的围裙下,这样他就看不到哪个孩子会拍打他的臀部。男孩举起左手准备拍打,父亲试图通过向后伸展左手来缓解打击。
楔形擒纵机构,折叠钟摆,半小时和整点钟声,可重复。
表盘直径:236 mm
框架尺寸:272 x 270 x 153 mm (高x宽x深)
机芯尺寸:425 x 271 x 170 mm (高x宽x深)
摆长:约1200 mm
Japanisch (日本語):
エロティックなコントワーズ?
この疑問符について不思議に思われた方へ、少しご説明させていただきます。
この人気のある子供の遊びのシーンをエロティックなモチーフとして解釈した人々がいると言われています!
このコントワーズ時計のペディメントに描かれた場面を見て、あなたは何を感じますか?
私が見たものは、説明書の番号131 CUMに記載されています。
番号:131 CUM
ナポレオン3世時代の10インチComtoise時計、1860年頃。
ドイツでは「Schinkenklopfen」、フランスでは「la main gauche」(左手)または「la main chaude」(熱い手)として知られる、人気の子供や家族向けゲームの描写です。父親は妻のエプロンの下に頭を入れ、どの子供が自分の尻を叩くか見えないようにしています。少年は左手を上げて叩こうとし、父親は左手を後ろに伸ばしてその衝撃を和らげようとしています。
バージ・エスケープメント、折りたたみ振り子、30分ごとおよび正時の鐘の音、繰り返し可能。
文字盤直径:236 mm
ケース寸法:272 x 270 x 153 mm(高さx幅x奥行き)
ムーブメント寸法:425 x 271 x 170 mm(高さx幅x奥行き)
振り子の長さ:約1200 mm