2

Nr. 298 CUM

 

10 Zoll Comtoise Uhr mit Ankergang und Knickpendel aus der Zeit 1870/1880.

Halb- und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition, Messing geprägtes Zierblech mit romantischem Motiv: 

2 Mädchen auf einer Schaukel, welche durch einen Jungen und ein Mädchen angezogen werden.

Das Motiv ‚Mädchen auf Schaukel’ wird in der Prägung der Pendellinse wiederholt. Datumsanzeige. Emailzifferblatt mit arabischen Zahlen signiert: Harel à Ducey. Zifferblätter mit arabischen Zahlen kommen an Comtoise Uhren wenig vor.

 

Durchmesser Zifferblatt:  210

Käfigmaß:  250 x 249 x 141 HxBxT 

Werkmaß:  392 x 250 x 155 HxBxT 

Pendellänge: 1300   

Durchmesser Pendellinse: 162   ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

Nr. 298 CUM

10-inch Comtoise clock with anchor escapement and folded pendulum from the period 1870/1880.
Half-hour and hour strike on a bell with repetition, brass-pressed decorative plate with a romantic motif:
Two girls on a swing, pushed by a boy and a girl.
The motif ‘Girls on a Swing’ is repeated in the embossing of the pendulum lens.
Date display.
Enamel dial with Arabic numerals, signed: Harel à Ducey.
Dials with Arabic numerals are rare in Comtoise clocks.

Dial diameter: 210
Case dimensions: 250 x 249 x 141 HxWxD
Movement dimensions: 392 x 250 x 155 HxWxD
Pendulum length: 1300
Pendulum lens diameter: 162
(all measurements in mm)

 

Französisch:

N° 298 CUM

Horloge Comtoise de 10 pouces avec échappement à ancre et balancier à plier datant de la période 1870/1880.
Sonnerie des demi-heures et des heures sur cloche avec répétition, plaque décorative en laiton estampé avec un motif romantique :
Deux filles sur une balançoire, poussées par un garçon et une fille.
Le motif « Filles sur une balançoire » est répété dans l’embossage de la lentille du balancier.
Indication de la date.
Cadran en émail avec chiffres arabes, signé : Harel à Ducey.
Les cadrans avec chiffres arabes sont rares sur les horloges Comtoise.

Diamètre du cadran : 210
Dimensions de la cage : 250 x 249 x 141 HxLxP
Dimensions du mouvement : 392 x 250 x 155 HxLxP
Longueur du balancier : 1300
Diamètre de la lentille du balancier : 162
(toutes les mesures en mm)

 

Spanisch:

N.º 298 CUM

Reloj Comtoise de 10 pulgadas con escape de áncora y balancín plegable, de la época 1870/1880.
Campanadas de media hora y hora en campana con repetición, placa decorativa de latón estampado con un motivo romántico:
Dos niñas en un columpio, empujadas por un niño y una niña.
El motivo «Niñas en un columpio» se repite en el relieve de la lente del balancín.
Indicador de fecha.
Esfera de esmalte con números árabes, firmada: Harel à Ducey.
Las esferas con números árabes son raras en los relojes Comtoise.

Diámetro de la esfera: 210
Dimensiones de la caja: 250 x 249 x 141 AlxAnxPr
Dimensiones del movimiento: 392 x 250 x 155 AlxAnxPr
Longitud del balancín: 1300
Diámetro de la lente del balancín: 162
(todas las medidas en mm)

 

Portugiesisch:

N.º 298 CUM

Relógio Comtoise de 10 polegadas com escape de âncora e balancim dobrável, do período 1870/1880.
Toque de meia hora e hora em sino com repetição, placa decorativa de latão estampado com um motivo romântico:
Duas meninas em um balanço, empurradas por um menino e uma menina.
O motivo «Meninas em um balanço» é repetido no relevo da lente do balancim.
Indicador de data.
Mostrador de esmalte com números arábicos, assinado: Harel à Ducey.
Os mostradores com números arábicos são raros nos relógios Comtoise.

Diâmetro do mostrador: 210
Dimensões da caixa: 250 x 249 x 141 AxLxP
Dimensões do movimento: 392 x 250 x 155 AxLxP
Comprimento do balancim: 1300
Diâmetro da lente do balancim: 162
(todas as medidas em mm)

 

Italienisch:

N. 298 CUM

Orologio Comtoise da 10 pollici con scappamento ad ancora e bilanciere pieghevole, del periodo 1870/1880.
Suoneria di mezz'ora e ora su campana con ripetizione, piastra decorativa in ottone stampato con motivo romantico:
Due ragazze su un’altalena, spinte da un ragazzo e una ragazza.
Il motivo «Ragazze su un’altalena» si ripete nel rilievo della lente del bilanciere.
Indicatore di data.
Quadrante smaltato con numeri arabi, firmato: Harel à Ducey.
I quadranti con numeri arabi sono rari negli orologi Comtoise.

Diametro del quadrante: 210
Dimensioni della cassa: 250 x 249 x 141 AxLxP
Dimensioni del movimento: 392 x 250 x 155 AxLxP
Lunghezza del bilanciere: 1300
Diametro della lente del bilanciere: 162
(tutte le misure in mm)

 

Niederländisch:

Nr. 298 CUM

10-inch Comtoise klok met ankergang en vouw slinger uit de periode 1870/1880.
Halve en hele uurslag op bel met herhaling, messing geperste sierplaat met romantisch motief:
Twee meisjes op een schommel, geduwd door een jongen en een meisje.
Het motief ‘Meisjes op een schommel’ wordt herhaald in de reliëf van de slingerlens.
Datumaanduiding.
Emaille wijzerplaat met Arabische cijfers, gesigneerd: Harel à Ducey.
Wijzerplaten met Arabische cijfers komen zelden voor bij Comtoise klokken.

Diameter wijzerplaat: 210
Afmetingen kooi: 250 x 249 x 141 HxBxD
Afmetingen uurwerk: 392 x 250 x 155 HxBxD
Slinger lengte: 1300
Diameter slingerlens: 162
(alle maten in mm)

 

Chinesisch (简体中文):

编号:298 CUM

10英寸Comtoise钟,带锚式擒纵机构和折叠摆杆,年代为1870/1880
每半小时和整点敲钟,有重复功能,黄铜压制装饰板,浪漫图案:
两个女孩在秋千上,由一个男孩和一个女孩推动。
图案女孩在秋千上在摆锤镜片的浮雕中重复出现。
日期显示。
带阿拉伯数字的珐琅表盘,签名:Harel à Ducey
带阿拉伯数字的表盘在Comtoise钟中很少见。

表盘直径: 210
框架尺寸: 250 x 249 x 141 xx
机芯尺寸: 392 x 250 x 155 xx
摆杆长度: 1300
摆锤镜片直径: 162
(
所有尺寸均为毫米)

 

Japanisch (完全翻訳):

番号:298 CUM

10インチのComtoise時計で、アンカー脱進機と折りたたみ振り子を備えた1870/1880年のモデルです。
半時間と正時に鐘を鳴らし、繰り返し機能があります。真鍮製のプレス装飾板にはロマンチックなモチーフが施されています:
ブランコに乗る2人の少女、それを押す少年と少女。
モチーフ「ブランコの少女たち」は振り子レンズのエンボス加工に繰り返し描かれています。
日付表示付き。
アラビア数字を使用したエナメル文字盤、署名:Harel à Ducey
アラビア数字の文字盤はComtoise時計では珍しいです。

文字盤直径: 210
ケース寸法: 250 x 249 x 141 高さxx奥行
ムーブメント寸法: 392 x 250 x 155 高さxx奥行
振り子の長さ: 1300
振り子レンズ直径: 162
(
すべての寸法はミリ単位)