2

Nr. 216 CUM  

 

9 Zoll  Comtoise Hahnenuhr  mit Spindelgang und Bleibirnchenpendel, Halbstunden - und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition. tellerartiges Emailifferblatt mit Arkadenminuterie ‚ à la Dauphine‘. Der gallische Hahn in Verbindung mit den drei Lilien stand jahrzehntelang als  Symbol für den Absolutismus, nun steht er auf einem Lorbeerkranz, der ein leeres *punktiertes* Medaillon umrahmt. Vermutlich wurden die ehemals vorhandenen 3 Lilien in der Revolutionszeit ausgefeilt und das nun leere Medaillon punktiert. Der gallische Hahn in Verbindung mit den 3 Lilien war vermutlich guillotiniert worden.  Die Guillotine verrichtete nicht  nur auf öffentlichen Plätzen ihre Arbeit, sondern es wurden auch Revolutionssymbole von Gegnern der Revolution  guillotiniert. Mancher Hahn verlor in diesen Zeiten seinen Kopf. Doch dann entwickelte sich die Ikonographie des Hahns weiter und er stand dann als *wachsamer* Hahn für das französische Volk. 

 

Durchmesser Zifferblatt: 245  

Käfigmaße: 239 x 237 x 149   HxBxT            

Werkmaße: 360 x 245 x 165   HxBxT  

Gehäusemaße: 2425 x 450 x 220  HxBxT                                 

Pendellänge: 1520 ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

Nr. 216 CUM

9-inch Comtoise rooster clock with verge escapement and lead pear-shaped pendulum. Half-hour and full-hour chime on a bell with repetition. Bowl-shaped enamel dial with arcade-style minute track "à la Dauphine." The Gallic rooster, combined with the three fleurs-de-lis, symbolized absolutism for decades. Now, it stands on a laurel wreath framing an empty dotted medallion. It is believed that the original three fleurs-de-lis were filed away during the Revolutionary period, leaving the medallion dotted and empty. The Gallic rooster associated with the three fleurs-de-lis was likely "guillotined." The guillotine did its work not only in public squares but also symbolically, as revolutionary opponents destroyed symbols of the monarchy. Many roosters lost their heads during this time. Later, the iconography of the rooster evolved, and it came to represent the vigilant French people.

Dial Diameter: 245
Frame Dimensions: 239 x 237 x 149 HxWxD
Movement Dimensions: 360 x 245 x 165 HxWxD
Case Dimensions: 2425 x 450 x 220 HxWxD
Pendulum Length: 1520 (all dimensions in mm)

 

Französisch:

N° 216 CUM

Horloge Comtoise à coq de 9 pouces avec échappement à verge et balancier en forme de poire en plomb. Sonnerie des demi-heures et des heures pleines sur cloche avec répétition. Cadran en émail en forme de cuvette avec minuterie en arcade « à la Dauphine ». Le coq gaulois, associé aux trois fleurs de lys, symbolisait l'absolutisme pendant des décennies. Maintenant, il se tient sur une couronne de laurier entourant un médaillon pointillé vide. On suppose que les trois fleurs de lys d'origine ont été limées pendant la période révolutionnaire, laissant le médaillon vide et pointillé. Le coq gaulois associé aux trois fleurs de lys a probablement été "guillotiné". La guillotine a agi non seulement sur les places publiques, mais aussi symboliquement, lorsque les adversaires de la révolution ont détruit les symboles de la monarchie. Beaucoup de coqs ont perdu leur tête à cette époque. Plus tard, l'iconographie du coq a évolué, et il est devenu le symbole d’un peuple français vigilant.

Diamètre du cadran : 245
Dimensions du cadre : 239 x 237 x 149 HxLxP
Dimensions du mouvement : 360 x 245 x 165 HxLxP
Dimensions du boîtier : 2425 x 450 x 220 HxLxP
Longueur du balancier : 1520 (toutes dimensions en mm)

 

Spanisch:

N.º 216 CUM

Reloj de gallo Comtoise de 9 pulgadas con escape de áncora y péndulo en forma de pera de plomo. Sonería de media hora y horas completas en campana con repetición. Esfera de esmalte en forma de cuenco con minutero en arco « à la Dauphine ». El gallo galo, combinado con las tres flores de lis, simbolizó el absolutismo durante décadas. Ahora se encuentra sobre una corona de laurel que rodea un medallón vacío punteado. Se cree que las tres flores de lis originales fueron eliminadas durante la época revolucionaria, dejando el medallón vacío y punteado. El gallo galo asociado con las tres flores de lis probablemente fue "guillotinado". La guillotina no solo actuó en plazas públicas, sino también simbólicamente, cuando los opositores a la revolución destruyeron símbolos de la monarquía. Muchos gallos perdieron la cabeza en esa época. Más tarde, la iconografía del gallo evolucionó y pasó a representar al pueblo francés vigilante.
Diámetro del dial: 245
Dimensiones del marco: 239 x 237 x 149 HxAnxP
Dimensiones del mecanismo: 360 x 245 x 165 HxAnxP
Dimensiones de la caja: 2425 x 450 x 220 HxAnxP
Longitud del péndulo: 1520 (todas las dimensiones en mm)

 

Portugiesisch:

N.º 216 CUM

Relógio de galo Comtoise de 9 polegadas com escape de âncora e pêndulo em forma de pera de chumbo. Toques de meia hora e horas completas em sino com repetição. Mostrador de esmalte em forma de cuenco com faixa de minutos em arco « à la Dauphine ». O galo gaulês, combinado com as três flores-de-lis, simbolizou o absolutismo durante décadas. Agora está em uma coroa de louros que circunda um medalhão vazio pontilhado. Supõe-se que as três flores-de-lis originais foram limadas durante o período revolucionário, deixando o medalhão vazio e pontilhado. O galo gaulês associado às três flores-de-lis provavelmente foi "guillotinado". A guilhotina não agiu apenas em praças públicas, mas também simbolicamente, quando os opositores à revolução destruíram símbolos da monarquia. Muitos galos perderam a cabeça nessa época. Mais tarde, a iconografia do galo evoluiu e passou a representar o povo francês vigilante.
Diâmetro do mostrador: 245
Dimensões do quadro: 239 x 237 x 149 AxLxP
Dimensões do mecanismo: 360 x 245 x 165 AxLxP
Dimensões da caixa: 2425 x 450 x 220 AxLxP
Comprimento do pêndulo: 1520 (todas as dimensões em mm)

 

Italienisch:

N. 216 CUM

Orologio a galletto Comtoise di 9 pollici con scappamento a ancora e pendolo a forma di pera in piombo. Suoneria delle mezz’ore e delle ore intere su campana con ripetizione. Quadrante in smalto a forma di scodella con minuteria ad arco « à la Dauphine ». Il gallo gallico, combinato con i tre gigli, simboleggiava l’assolutismo per decenni. Ora si trova su una corona di alloro che circonda un medaglione vuoto puntinato. Si suppone che i tre gigli originali siano stati limati durante il periodo rivoluzionario, lasciando il medaglione vuoto e puntinato. Il gallo gallico associato ai tre gigli fu probabilmente "ghigliottinato". La ghigliottina non agì solo nelle piazze pubbliche, ma anche simbolicamente, quando gli oppositori della rivoluzione distrussero simboli della monarchia. Molti galli persero la testa in quel periodo. Più tardi, l’iconografia del gallo si evolse e divenne il simbolo del popolo francese vigile.
Diametro del quadrante: 245
Dimensioni del telaio: 239 x 237 x 149 AxLxP
Dimensioni del meccanismo: 360 x 245 x 165 AxLxP
Dimensioni della cassa: 2425 x 450 x 220 AxLxP
Lunghezza del pendolo: 1520 (tutte le dimensioni in mm)

 

Niederländisch:

Nr. 216 CUM

9-inch Comtoise haanklok met spillegang en loden peervormige slinger. Halfuurslag en uurslag op een bel met repetitie. Emaille wijzerplaat in komvorm met arcade-minutering "à la Dauphine". De Gallische haan, gecombineerd met de drie Franse lelies, symboliseerde decennialang het absolutisme. Nu staat hij op een lauwerkrans die een leeg gestippeldmedaillon omlijst. Vermoedelijk werden de oorspronkelijke drie Franse lelies tijdens de revolutieperiode weggevijld, waardoor het medaillon leeg en gestippeld achterbleef. De Gallische haan in combinatie met de drie Franse lelies is waarschijnlijk "geguillotineerd". De guillotine werd niet alleen op openbare pleinen gebruikt, maar ook symbolisch, toen tegenstanders van de revolutie monarchistische symbolen vernietigden. Veel hanen verloren in die tijd hun kop. Later evolueerde de iconografie van de haan, die vervolgens het symbool werd van het waakzame Franse volk.
Wijzerplaatdiameter: 245
Frameafmetingen: 239 x 237 x 149 HxBxD
Werkafmetingen: 360 x 245 x 165 HxBxD
Kastafmetingen: 2425 x 450 x 220 HxBxD
Slinger lengte: 1520 (alle maten in mm)

 

Chinesisch (简体中文):

编号:216 CUM

9英寸Comtoise公鸡钟,配有纺锤式擒纵器和铅梨形摆。整点和半点报时,钟声重复。碗形珐琅表盘,带有 "à la Dauphine" 风格的拱形分钟轨迹。高卢雄鸡与三朵百合花曾象征绝对主义。现在,它站在一个环绕着空点状奖章的月桂花环上。据推测,原有的三朵百合花在革命时期被磨掉了,留下一个空白并点缀的奖章。与三朵百合花相关的高卢雄鸡可能已经被处决了。断头台不仅在公共广场执行任务,还象征性地反映了革命反对者摧毁君主制象征的行为。在那个时代,许多雄鸡失去了它们的头。后来,高卢雄鸡的图标逐渐演变,成为警觉的法国人民的象征。
表盘直径: 245
框架尺寸: 239 x 237 x 149 xx
机芯尺寸: 360 x 245 x 165 xx
机壳尺寸: 2425 x 450 x 220 xx
摆长: 1520 (所有尺寸均为毫米)

 

Japanisch (日本語):

番号:216 CUM

9インチのComtoise鶏時計。スピンドル式脱進機と鉛製梨型振り子を装備。半時と正時の鐘が鳴り、リピート機能付き。ボウル型のエナメル文字盤で、アーケードスタイルの分針「à la Dauphine」を備えています。ガロの鶏は三つの百合の花とともに、長年にわたり絶対主義の象徴でした。現在では、月桂冠の上に立ち、空の点状メダリオンを囲んでいます。元々存在した三つの百合の花は革命時代に削り取られたと推測され、この空のメダリオンは点状に仕上げられました。三つの百合の花と関連付けられたガロの鶏は「ギロチンにかけられた」と考えられます。ギロチンは公共の場だけでなく、象徴的にも、革命の反対者によって君主制のシンボルが破壊される中で役割を果たしました。この時代、多くの鶏がその頭を失いました。その後、鶏の図像学は進化し、「警戒する鶏」としてフランス国民を象徴するものとなりました。
文字盤の直径: 245
枠の寸法: 239 x 237 x 149 高さxx奥行き
機械寸法: 360 x 245 x 165 高さxx奥行き
ケース寸法: 2425 x 450 x 220 高さxx奥行き
振り子の長さ: 1520 (すべての寸法はmm